Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

V Brně vykolejil vlak se 150 lidmi, omezil provoz na trati ze Střelic

Časně ráno vykolejil na brněnském hlavním nádraží osobní vlak s přibližně 150 lidmi. Nikomu z nich se nic nestalo, čelní vůz skončil celý mimo koleje. Trať na Střelice zůstala na několik hodin průjezdná jen pro část vlaků. Omezení potrvá podle odhadů do jedné hodiny odpoledne.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

M22i13c34h69a93e81l 17G77o67t79z 5654768863

Mozna uz brnaci zacali stehovat nadrazi a nevsimli si, ze jim tam stoji vlak :-)

+1/−6
7.3.2014 11:38

J69a12n 23S23a89l60o54m26o89n 4679210181945

Jestli je to fotka z toho vykolejení, tak to vypadá na závadu na výměně (výhybce).

+3/0
7.3.2014 10:00

P47a10v33e78l 73D83o64l71n57í32č66e19k 3738513574851

Máte postřeh, to by asi nikoho nenapadlo.

+2/−2
7.3.2014 10:44

J87a96n 19Š45e48s13t92á92k 3598699219364

myslíte na vexlu?;-D

+2/0
7.3.2014 11:01

P86e31t44r 22S61p97o44r16e54r 6873153816212

Hlavní vlakové nádraží;-( Nádraží je ta věc, co je na dráze, takže vlaky tam jsou samo sebou. Pokud k něčemu podobnému přijíždějí autobusy, dá se tam přívlastek autobusové.

Když jsem nemocný, taky jdu k doktorovi a neříkám k doktorovi medicíny, pak jsou ovšem taky doktoři práv, kteří vám nepomůžou od nemoci, ale od peněz.

+8/0
7.3.2014 9:32

J24a21n 79Š55e14s26t18á95k 3398119709124

Němci to mají s kolejovým dvorem jednodušší, zase třeba Angláni s pouhou stanicí ovšem nikoli;-D Jinak doktor by měl být vždy jen doktorem, doktoři práv či politiky a tak by s tím oslovením na veřejnost lozit neměli:-)

0/0
7.3.2014 9:54

J71a56n 44S16a39l28o14m72o37n 4849350861545

Angláni mají taky railwaystation a Busstation ;-)

0/0
7.3.2014 10:01

J57a74n 17Š50e41s10t90á37k 3338339909234

No ale zdaleka ne vždycky, např. když Stouni zpívají "Take me to the station And put me on a train I've got no expectations...";-D

0/0
7.3.2014 10:14

J47a55n 53S12a39l57o30m73o19n 4889500981105

No, my to můžeme říct taky. Konec konců ve vagonech na WC je stále napsáno: Nepoužívejte pokud je vlak ve stanici. ;-):-)

0/0
7.3.2014 10:20

J24a68n 11Š18e83s39t84á91k 3108569509104

To je fakt, tam by naopak nápis nepoužívejte na nádraží vypadal docela blbě ;-D ono stejně to nádraží je spíš to vše kolem bez kolejí, a stanice je pak perón a tak:-)

0/0
7.3.2014 10:36

J55a96n 10S78a74l48o33m53o91n 4919720591695

Prostě ty jazyky jsou docela kouzelné oba. Každý z nich má své a když je někdo dobře umí, docela si s tím vyhraje. :-)

0/0
7.3.2014 10:38

J97a37n 15Š23e44s67t34á18k 3498269409894

:-)

0/0
7.3.2014 10:42

J28a49n 93S15a31l46o98m12o11n 4839590291935

Jo a to oblíbené nádraží u nás taky platí jak pro vlaky, tak i pro autobusy. :-) Vlakové nádraží a autobusové nádraží. ;-)

+1/0
7.3.2014 10:22

P44e50t27r 55S17p32o95r50e48r 6843123796772

Jenže station je z latinského statio - stání, postoj, stanice. Tam si to železnice vypůjčila, takže railway station. Když je z kontextu jasné, jestli bus nebo vlak, tak stačí samotné station. V češtině taky máme stanici - železniční stanice, autobusová stanice, stanice metra. Ale nádraží je na dráze.

+1/0
7.3.2014 11:59

J65a88n 26S91a15l80o69m88o56n 4989380471705

A autobusové nádraží se přece také používá, takže když jdu na nádraží nemusí automaticky znamenat že jdu na vlak. ;-) Nicméně pro vlaky je to zažitější. A pro ověření je existující název Praha Centrální autobusové nádraží. :-)

0/0
7.3.2014 12:19

I54v72a56n 68H24o77l84a29s 5987267168627

> A pro ověření je existující název

a aby to bylo blíž, tak v Brně je ÚAN (ústřední autobusové nádraží) Zvonařka.

0/0
8.3.2014 15:47

J42a93n 44N48e78š63p90o34r 4526808206852

Když už chcete jít do důsledků, tak Němci nemají kolejový, ale drážní, případně vlakový dvůr...:-)

0/0
7.3.2014 10:25

J18a77n 77Š59e15s87t51á87k 3178459779324

no on ten německej dvůr může být taky železniční, cestovní atd. ale zase je fakt, že třeba Bahnsteig je zřejmě už jen na dráze /ona Ta dráhA TAKY NENÍ ZADARMO;-D/ neb u busů perón či nástupiště přeci jen tak běžný nebývá

0/0
7.3.2014 10:33

P93e79t70r 33S94p58o65r71e19r 6393713856352

Zughof ????  A v maďarštině je to pálya udvar, což je cesta+dvůr, ale přesto maďarština zná buszpályaudvar, ale nikoli vonatpályaudvar (teda jediný odkaz to dává na hru train station)

0/0
7.3.2014 12:08

J49a76n 44Š47e23s27t73á62k 3708599459984

Teda do Budapešti jsem jednou vlakem přijel a pak i odjel, ale že ten udvar je asi jediný ma´darský slovo, co je podobný našemu, to mi fakt uniklo;-D Byť vlastně zárva se tomu taky trochu blíží:-)

0/0
7.3.2014 12:56

J34a24n 21N74e27š54p95o26r 4216548986912

Zughof už by byl překlad přeloženého :-) Bahn se používá v drážní terminologii ve smyslu vlakový, občas i vlak...

0/0
7.3.2014 13:30

P67e39t93r 24S48p75o77r15e91r 6343643216162

S tím jsem se tedy ještě nesetkal. Zatím vždy Bahn bylo dráha, drážní.

0/0
7.3.2014 15:19

J50i93ř28í 13E69r32b29e35n 1343694436537

Kolodvor je i v chorvatštině :-)

0/0
7.3.2014 10:49

J95a91n 84Š74e69s23t93á76k 3518799829324

tak tak, ale tam se mi stejně víc líbí slastičarna;-D /cukrárna - samá slast:-)/

0/0
7.3.2014 11:00
Foto

B58r24o93n80i40s17l10a58v 10G67a75b60r77y22š 2512319781

V tom případě bude lepší lékař než doktor. :-)

0/0
7.3.2014 10:21

J66a42n 68Š60e69s51t83á92k 3398319209694

no ale ne při oslovení - pane lékaři se asi říct nedá;-D

0/0
7.3.2014 10:36
Foto

B43r63o70n20i94s54l54a38v 48G93a27b68r84y53š 2372259331

To ne, povoláním je to lékař, ale vzděláním je to doktor. :-)

0/0
7.3.2014 12:50







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.