Jan Hlaváček, autor nové knihy Pohádky v hantecu, které leží na pultech brněnských knihkupectví. | foto: Filip Fojtík, MF DNES

Hlaváček napsal pohádky v hantecu, jeho rodiče přitom pocházejí z Čech

  • 8
Brněnský patriot a znalec jazyka tamních "plotňáků" - čili hantecu, sepsal knihu pohádek pro dospělé. Napsal ji ovšem jazykem "štatlu", kterým se mluvívalo ve starém Brně. Hantec vznikal komolením hanáckých nářečí češtiny s němčinou brněnských Němců a vídeňským argotem.

"V Bastru u Pryglu kempoval ve starým kéru jeden švorcové fišlař se svó stařkó. Ta mu ale furt dělala melu, že nekóří lapnót nějaký špicový fišle a buchnót je na Zelňáku za solidní krupicu." Tolik citace z pohádky O zlaté rybce.

Nové Pohádky v hantecu právě leží na pultech brněnských knihkupectví. "Tahle knížka jsou pohádky, které dosud v hantecu nevyšly. Lidi už četli Karkulínu nebo O Popelnici, tedy O Popelce. Ale ty, které jsem zpracoval teď, ještě nikdo nepřeložil," vypráví Honza Hlaváček, autor svérázné knížky.

Slovník brněnského hantecu

Hned její podtitul napovídá, že pohádkové čtení je určeno spíš pro dospělé. "V záhlaví stojí, že jsou pro kindoše vod jedný a půl pětky jařin, to znamená od patnácti let," říká s úsměvem Hlaváček.

Ten je jeden z mála lidí v Brně, který se hantecu, tedy hantýrce věnuje. "Radek Retegy nebo Číča Jelínek stále hantec dělají. Ale já hlavně chci, aby byl vidět a nezanikl. Proto používám média, snažím se vydávat cédéčka a knížky," vypráví milovník brněnské mluvy.

Jan Hlaváček, autor nové knihy Pohádky v hantecu, které leží na pultech
Jan Hlaváček, autor nové knihy Pohádky v hantecu, které leží na pultech

Přitom jeho rodiče vůbec nepocházejí z Brna ani Moravy. "Táta i máma jsou z Čech. Oba byli novináři a na Moravě se poprvé setkali. Pak se odstěhovali do Brna, kde jsem se já narodil," líčí padesátiletý písničkář a bavič.

Do hantecu se zamiloval, stejně jako jeho vrstevníci, díky vystupování brněnského siláka Franty Kocourka. "Dlouho jsem hantec miloval, ale nikdy se neodvážil tvořit. Jsem muzikant, po revoluci jsem jezdil po světě a hrával evergreeny. Ale některé stupidní překlady se mi nelíbily. Pak vznikl nápad udělat evergreeny v hantecu. Tak to začalo, písničkami," líčí zpěvák, jehož největší hit Betelná koc, tedy Báječná ženská, proslavilo i účinkování v show Suchánka a Genzera.

Loni Hlaváčkovy překlady Starých pověstí českých do hantecu bavily návštěvníky Národního muzea v Praze. "Mělo to úspěch. Pražáci tomu třeba vůbec nerozumí, ale smějou se intonaci, tomu uchopení jazyka," popisuje bavič.

Honza Hlaváček se hantecu věnuje ve svém volném čase. Vystudoval lékařskou elektroniku, pracoval jako konstruktér, výzkumník nebo správce sítí.

Nyní hantec šíří i mezi své studenty na střední zdravotnické škole, kde učí informatiku. "Moji studenti za mnou před Vánocemi chodili a chtěli překládat přání do hantecu. Tak jsme vymýšleli betelné radovanec, chuťovó fišlu, hafo šochtlí pod haluzó keřa nebo lajfku ve vatůfce," popisuje Hlaváček. Pro šíření hantecu používá i Facebook. A má další plány, vtipy a taky detektivky v hantecu.