Nejprve jsem ho obdivoval jako gymnazista na Brechtově Zadržitelném vzestupu Artura Uie, představení přímo mytickém, neboť při něm byla oznámena smrt prezidenta Kennedyho v Dallasu.
ludvík kunderaBásník, prozaik, překladatel a dramatik Ludvík Kundera se narodil 22. března 1920 v Brně. V Praze a v Brně vystudoval český a německý jazyk. Od roku 1976 bydlel v Kunštátu. |
Návštěva asi hodinová mě okouzlila. Pochopil jsem, že z obrazů je možné vytvářet na stěně koláže. Od té doby se tím řídím. Pili jsme už tehdy jakýsi čaj. LK slul coby čajový expert. No, myslím si, že to byla jen jedna ze záminek, jak přemýšlet o literatuře, učení, životě.
Později jsme v Kunštátě pívali lapsang sučchong, jakýsi čaj, který připomínal klystr nebo klistr - mazání na lyže. Posléze mi znalci Tibetu řekli, že se má vařit v kobylím mléce a požívat spíše jak polévka než jako čaj...
Pana Ludvíka jsem důvěrně poznal při spolupráci na Brechtovi v tehdy gottwaldovském Divadle pracujících při Hajdově kongeniální inscenaci Brechtova Muž jak muže. Ta inscenace pak jela dokonce na pozvání Berliner Ensemble do Berlína a byla poslední, kde smělo být uvedeno - přeložil LK.
Pak nastala éra floskule "přeloženo z německých originálů". Naštěstí se Kundery němečtí brechtovci nevzdali a trvali na jeho autorských právech s Rudolfem Vápeníkem na překlady mistrova díla...
No a pak zásvit lepších časů: 80. léta
Na provázku Labyrint, veliký a jednoznačný úspěch, který objezdil všemožné štace a festivaly. A pak naše společná "nová opera" Chameleon. To už jsem chodil do sauny, kde byl LK jednoznačným demiurgem. Každý čtvrtek od 14 do 16... A v době Chameleona celé dopoledne i část večera skoro rok...
A potom Balet makábr podle mého milovaného Uie spolu se skladatelem Leošem Faltusem. Pak ještě Faustissimo, Hra o Janáčkovi, rozhlasová verze Totálního kuropění a samozřejmě mnohá setkání v Kunštátu, a to v pracovně, u obrazů, vzadu, na chatě a v polích.
Lektoman, který nedokázal neotevřít knihu ležící na stole.